雲淡風輕

Wednesday, April 11, 2007

母子對話

万博記念公園 


下了電車,身後傳來小小男孩和母親的輕鬆對話,清脆爽朗的聲音,令我放慢了腳步,一路聽了一會兒。小男孩問道:晚上吃什麼?

母:今晩は丼(どんぶり)だよ。晚上吃蓋飯(donburi)唷。
子:どんぐり?doguri?
母:ううん、違う、どーんーぶーり、どんぶりだよ。不是噢,是donburi
子:どーんーぐーり?do-n-gu-ri?
母:いいえ、どーんーぶーり。不對,是do-n-bu-ri!
子:どーんーぐんり...どーんーぐーり、do-n-gunri ... do-n-gu-ri
母:どんぶり。donburi
子:どーんーぐんり、どんぶり!do-n-gunri,donburi
母:そう!どんぶりよ。對!是donburi
子:言えた!我會說了。
母:うん、言えたね!對呀,會說了噢!
子:どんぶりだ。言-え-た!言-え-た!どんぶりね。是donburi,會-說-了,會-說-了,donburi。


小小男孩在短短的一、兩分鐘裡從說不清楚到會說了,像是解決了一道問答題。媽媽沒有過度強調小小男孩說不出來的bu,男孩自己反覆唸著摸索gu和bu不同。媽媽也沒有過度讚美小小男孩,一切都是那麼的稀鬆平常。

我想著,小小男孩接下來會練習哪個詞呢?


Labels:

7 Comments:

  • 看完對話,我也會說日文的蓋飯了,donburi—看來會記得很久的。
    晚安囉:)

    By Anonymous yazi, at 11/4/07 2:00 AM  

  • 我也會說了
    呵呵

    By Blogger Emma, at 11/4/07 2:07 AM  

  • 我好像吃過donguri做的mochi
    但不記得味道了…

    By Blogger 小學生tess, at 11/4/07 1:32 PM  

  • 真是可愛的小對話。
    (我,原本就會說了...^^)

    By Anonymous basil, at 11/4/07 9:42 PM  

  • sososo......原來蓋飯叫donburi,我以為叫牛don,雞肉don,親子don之類的......
    (os.我不喜歡donburi,因為它吃起來黏黏稠稠不清不楚地!)

    By Anonymous Wish, at 12/4/07 4:09 PM  

  • donburi 是我家愛人教我的
    還教了 "外帶" & "謝謝招待"
    這樣大猩猩好像就可以在日本混很久了~ 哈!
    (橋跟筷子 常常重音弄不清楚)
    昨天又學了"兔子"!


    照片的意境不錯 是什麼花呢?木堇嗎

    By Blogger Gorilla, at 13/4/07 12:10 AM  

  • 抱歉,各位優秀的同學!怠慢了~

    yazi
    下次一起去吃吧,你點菜,呵呵~

    Emma
    啊,我以為你已經會日文了呢!

    小學生
    真的啊?有這種mochi?我得找找。

    basil
    就知道,小b根本是日本通啦。
    對啦,我在你家留言都石沉大海耶~wordpress很不喜歡我。嗚~~

    wish
    沒錯,妳沒記錯,donburi是總稱。
    啊,你不愛燴飯啊?

    大猩猩
    你的日語真的是實用日語呢!
    為何學「兔子」啊?
    花,是海棠。

    By Blogger Fish, at 29/5/07 11:22 PM  

coCommentPost a Comment

    Links to this post:

    Create a Link