雲淡風輕

Saturday, June 14, 2003

[漢語教學史]日本近代中文教學的轉折--從南音到北音

請先看前一篇『江戶時期的中文教育---唐通事 』



「漢語學所」在1873年(明治6年)8月改立成為「東京外國語學校」的「漢語科」,其成立之初,教學內容仍然是以「南京話」爲主的南音,到了1876(明治9年)爲了與清廷政府交涉,簽訂日清友好協定並進一步派遣駐清公使,方才意識到北京官話的重要性,而將教學內容改爲「北音」的官話-「北京話」,並派留學生前往北京學習。教學內容由「南京話」轉爲「北京話」之后,由于教材奇缺,乃抄寫英國公使威妥瑪(Thomas Francis Wade)的《語言自邇集》作爲教材,後來便有將其作爲底本改編而出版的《亞細亞言語集》,《總譯亞細亞言語集》,《語言自邇集(散語ノ部)》,《四聲聯珠自邇集平仄篇》。其後很長一段時間,即使不直接引用《語言自邇集》爲底本,也都採用「散語」、「問答」、「談論」的體裁編輯教材。


0 Comments:

coCommentPost a Comment

    Links to this post:

    Create a Link